Do or die

читать дальшеАпартаменты кардинала Волси на Йорк Плэйс стали еще великолепнее с тех пор, как Маргарет в последний раз была здесь у своего опекуна. Вернее, в первый и последний. Кардинал вызвал ее тогда из Ипсвича, коротко оповестил о том, что на следующий день она начинает службу в штате королевы, и отправил под присмотр домоправительницы, которая девушку экипировала новой одеждой и проинструктировала о том, как та должна держаться при дворе. Инструкции можно было свести к одной фразе: делай, как все, остальному научат.
Кабинет опекуна остался там, где и был. За прошедшие полтора месяца Маргарет не раз мечтала о том, как она смело откроет дверь, гордо войдет и призовет кардинала к ответу. Теперь, держась за ручку этой двери, она невольно усмехнулась несерьезности своих мечтаний. Милорд Волси задолжал ей многие объяснения, но объясняться он будет только в том случае, если она докажет ему, что достойна объяснений. На эмоциях с ним далеко не уедешь. Она подняла руку, осторожно постучала, открыла дверь и шагнула вперед.
- Марджери, дитя мое! Рад видеть тебя, заходи. Правда, я ожидал тебя несколько раньше. Все-таки, ты стала совершеннолетней, это надо отметить. Как и твое возвращение в ряды живых.
Волси сидел в массивном кресле перед столом, буквально заваленном книгами и свитками. Оторвавшись от работы, он устроился поудобнее и сосредоточил все свое внимание на посетительнице.
- Рад, что ты выбралась из Бликингхолла.
- Вашими молитвами, милорд, - Маргарет позволила себе самую капельку сарказма. – Это была долгая дорога.
Волси кивнул, протянул руку к золотому колокольчику, стоящему на краю стола, и коротко позвонил. Почти немедленно из небольшой двери, находящейся за креслом кардинала, в кабинет вошел юноша лет девятнадцати, с хорошей выправкой и умными, несколько дерзкими глазами.
- Эдвард, принесите нам что-нибудь, подходящее для случая, и отправляйтесь спать.
Молодой человек с любопытством посмотрел на Маргарет, коротко поклонился и вышел.
- Эдвард Стэнли, мой нынешний подопечный, - пояснил Волси. – Внук того самого сэра Томаса Стэнли. Очень многообещающий молодой человек.
- Стэнли? В вашем доме? - от удивления Маргарет даже привстала с кресла.
- Ну что тебя так удивляет, дорогая? Ах, понимаю… Эдвард – несовершеннолетний наследник, и я просто получил права опекунства, со всеми вытекающими из этого привилегиями. Спасибо Его Величеству.
Они помолчали, пока вернувшийся Стэнли разливал вино по бокалам из венецианского стекла. Когда юноша вышел, кардинал продолжил:
- Я готов ответить на твои вопросы в качестве подарка к совершеннолетию. Если смогу. Предполагаю, что ты уже кое-что знаешь для того, чтобы эти вопросы задать.
- Один вопрос, если позволите. Почему, милорд?
- Почему что, Марджери? – в глазах Волси промелькнула насмешка. – Почему я взял тебя на воспитание, или почему я приблизил тебя к королю, или почему я прервал ваши отношения?
- Допустим, последнее, - неторопливо ответила Маргарет, пригубив вино. – Это может объяснить оба предыдущих, не так ли?
- Пожалуй, пожалуй… Видишь ли, ты сама виновата в случившемся. Я расчистил тебе кратчайший путь к короне соправительницы. Ты могла бы объединить самые уникальные черты трех великих линий. Оставалось сделать совсем небольшое усилие. А ты чем занималась?
- Ничем, - с некоторым удивлением пожала плечами Маргарет. – Мне и в голову не приходило, что я должна чем-то заниматься.
- Вот именно, - кивнул кардинал. – Ты просто оставалась там, куда я тебя продвинул, не задумываясь вообще не о чем, и проводила дни в библиотеке. Поэтому, когда ко мне пришла леди Рочфорд, я нашел ее план вполне удачным. И, как вижу, не ошибся.
- А мне кажется, что леди Джейн – просто ненормальная, - не согласилась Маргарет. Потом вспомнила уверенный взгляд широко расставленных серых глаз, и снова пожала плечами. План Джейн Паркер был ничуть не безумнее, чем план Анны Болейн, который был близок к осуществлению. – Но я-то здесь причем?
- Я похож на благодетеля, Марджери? – спросил кардинал. – Не похож, знаю. И все-таки, мне не чуждо чувство ответственности. Признаю, что у меня были на тебя большие планы. Я был уверен, что стоит тебя немножко подтолкнуть, и ты поймешь, ты сумеешь! В тебе течет кровь Плантагенетов и Жакетты Люксембургской, а таких предприимчивых семейств еще поискать надо. Ты могла бы убедить Гарри, что будешь лучшей женой, лучшей королевой, чем его Арагонка. К тому же, твои бабка и прабабка не имели никаких проблем с продолжением рода. Будь ты немного честолюбивее, ты могла бы получить короля, корону…
- … и полцарства в придачу, - усмехнулась Маргарет, вспомнив препирательства Робина и Дикона.
- А почему бы и нет? Но ты не делала решительно ничего. Шли месяцы, годы, и ничего не происходило. А потом появился новый игрок. Признаюсь тебе, дорогая, я до коликов боюсь леди Анну. Я сердечно рад любому союзнику, готовому убрать эту чертовку с ее семейством подальше. Но союзников лучше, чем Джейн Паркер и ей подобные, у меня нет! Мне самому отступать некуда, вот я и вывел из-под удара хотя бы тебя. Все-таки, я еще отвечал за тебя формально. Благо, обстоятельства сошлись самым благоприятным для этого хода образом. Считай, что мой поступок был бескорыстен, даже если он не был совсем уж невинен.
- В самом деле, милорд? – Маргарет выразительно посмотрела на унизанные кольцами пальцы своего опекуна, среди которых нашлось одно в форме свернувшегося кольцом дракона. - Впрочем, неважно. Ответьте мне еще на один вопрос: что случилось с моей матерью?
- Я не знаю, - сокрушенно покачал головой Волси. – В год ее смерти я только приступил к службе при короле. Приказ отправиться на остров Вайт я получил от самой Маргариты Регины. Она просто сказала мне, куда ехать, велела отдать мальчика на воспитание в монастырь, и забрать девочку к себе. Я никогда не видел леди Сесили. Ни живой, ни мертвой. Единственный, кто знал о ее судьбе – леди Маргарита, а ее уже не спросишь. След остыл. Во всяком случае, твою мать похоронили в месте, достойном ее происхождения, в Кингз Лэнгли.
Маргарет опустила глаза и глубоко вздохнула. Он не знал… Он ничего не знал о Бриджит и всей этой странной истории с предсказанием, которую рассказали Кэт и Джон. Не знал, что Сесили не была ее матерью. Он не знал, что Сесили не была похоронена в Кингз Лэнгли. Или знал. Имея дело с Волси, никогда нельзя быть уверенной в том, когда именно он говорит чуть больше, чем полуправду.
- Не расстраивайся, дорогая, - прервал ее размышления Волси. – Женщины из гнезда Вудвиллов-Плантагенетов всегда отличались редким упрямством и целеустремленностью. Еще неизвестно, как бы сложилась твоя жизнь, если бы Сесили прожила дольше.
- Какими они были? - спросила Маргарет, поднимая глаза на кардинала.
- О старшей ты, думаю, и так все знаешь - от Гарри. Сильная женщина. Но и мудрая. Мало кто понимал, до какой степени она управляет королевством и свои мужем. Кто бы мог подумать, что она умрет так нелепо… Впрочем, она-то считала, что выполняет свой долг.
- Разве это не так, милорд?
- А ты сама подумай, Марджери. Она оставила сына в самом уязвимом возрасте. Ее муж чуть не умер, потеряв сначала старшего сына, а потом и жену. Он же полгода был между жизнью и смертью, недоступный ни для кого, кроме врачей. Если бы не леди Ричмонд… Династия погибла бы. Это она правила тогда королевством, и правила хорошо. Я всегда преклонялся перед Маргаритой Региной, между прочим. По-моему, единственная женщина, которая использовала мужчину из рода Стэнли в своих интересах, а не была использована им. А это, поверь, о многом говорит.
- А остальные принцессы?
- Истинные Невиллы-Йорки, я бы сказал. Крупные, красивые, гордые, набожные, увлекающиеся. Гарри тоже вылитый Невилл, так что можешь себе представить. Впрочем, о младшей, Бриджит, ничего сказать не могу. Я ее пытался разыскать, но из Дарфурского аббатства она исчезла еще раньше, и следы затерялись. Анна была замужем за герцогом Норфолком, и в большом фаворе при дворе.
- За нынешним герцогом Норфолком? В самом деле?
- Ты меня расстраиваешь, Марджери, - с упреком посмотрел на нее кардинал. – Ну как можно было прожить почти два года при дворе, и решительно ничего не знать о людях, которые тебя окружали?
- Они были мне неинтересны, милорд. Но я обещаю вам, что немедленно возьмусь за родословные, - покаялась Маргарет.
- Надеюсь. Но, на твоем месте, я бы и на людей смотрел, а не только в свитки. Наверное, только раздел геральдики и остался не прочитанным тобой в королевской библиотеке.
- Более или менее, - согласилась девушка. На самом деле, просмотренным, но не прочитанным остался еще и раздел рыцарских романов. Составив себе представление о действующих персонажах ровно настолько, насколько это было необходимо для поддержания вразумительного разговора с Гарри, Маргарет мысленно осудила для себя весь жанр. Приключения в романах были однообразны, герои, если верить описаниям, удивительно походили друг на друга, отличались полным отсутствие здравого смысла, и не были похожи на живых людей. А в Изольдах белокурых и белоруких она запуталась сразу и безвозвратно. И вообще, кому нужны романы, у героев которых нет другой цели, как героически и бессмысленно умереть? Единственным исключением был старинный роман сестер-монахинь о Христе-рыцаре. Там хотя бы можно было изумляться необузданному, если не сказать разнузданному, воображению непорочных дев.
- И чего ты достигла, сидя над книгами? Прими мой совет, и больше гляди по сторонам. И не забывай почаще оглядываться. Впрочем, вернемся к остальным твоим теткам. Катрин, между прочим, умерла только в прошлом году. Ты наверняка знаешь ее сына, маркиза Экзетера. Твой кузен, заметь.
Маргарет поморщилась, и Волси, заметивший ее жест, тонко улыбнулся:
- Согласен, это не то родство, которым можно гордиться. Сэр Генри унаследовал вашу фамильную черту, стремление к почестям и власти. И к ним он даже по трупам пойдет, в буквальном смысле слова. Но нет в нем чего-то такого, что придало бы его амбициям хотя бы налет благородства.
- Кажется, знаменитые способности моей бабки и прабабки к продолжению рода не передались следующему поколению, - заметила Маргарет. – Все, что я получила – это единственного сомнительного кузена. Так что еще не факт, что я, став королевой, могла бы осчастливить своего супруга кучей ребятишек. Хотя, о чем мы вообще говорим… Мой отец считается казненным, он женился на моей матери под чужим именем, и вообще он – бастард, хоть и признанный. Не понимаю, чем это лучше несуществующих Эртонов, дочерью которых я себя всю жизнь считала.
- Ах, законность или незаконность рождения – это такие мелочи, - фыркнул Волси. – Кровь, вот что имеет значение. Кровь, дерзость, устремленность. Леди Ричмонд это понимала. Но ты права в том, что нет смысла говорить об упущенных возможностях. Поговорим о реальном будущем. Что ты собираешься делать?
- Выйти замуж, милорд, и вернуться в штат королевы – потупилась Маргарет.
За ее словами последовало неодобрительное молчание кардинала. Через некоторое время он пробормотал себе под нос что-то неразборчивое, подозрительно напоминающее ругательство, и преувеличенно тяжело вздохнул.
- Как воспитанница, ты не делаешь мне чести, Марджери. Штат королевы будет расформирован в недалеком будущем, а мой секретарь видел тебя в Саутварке в совершенно неподходящей компании. Я почти ожидаю услышать, что ты выходишь замуж за одного из итальянских комедиантов, и вернешься в штат королевы в должности певички в этой труппе, с которой возится сэр Вайатт.
- Нет, милорд. Я выхожу замуж за одного из сослуживцев моего брата. Он рыцарь, и у него есть лордство. Правда, не в Англии.
- Хвала Господу милосердному! Я рад, что ты не совсем безнадежна. Если бы вы еще и уехали сразу, а не болтались во дворце, было бы еще лучше. Для всех. Гарри вряд ли отнесется сердечно к твоему воскрешению с последующим замужеством, а мне не хотелось бы, чтобы ты овдовела вторично. Тем более, что я вряд ли смогу как-то тебе помочь, если случится худшее. Ладно, что будет, то и будет. Что я могу подарить тебе на свадьбу? В пределах разумного, конечно.
- Я думаю, что вам доставит удовольствие подарить мне то, о чем я попрошу, - улыбнулась Маргарет. – Вы знаете детей мужа леди Ричмонд? Детей лорда Стэнли? Я подружилась с внучкой сэра Томаса, с дочерью его сына-епископа. У леди Кэтрин была очень тяжелая судьба, но Господь послал ей человека, который сможет помочь бедняжке. Беда в том, что леди Кэтрин была монахиней и даже аббатисой. Если вы знаете о ее злоключениях, то понимаете, что к прошлому для нее возврата нет. Освободите ее клятвы, и она получит шанс.
- Собираешь подранков, Марджери? – иронично прищурился Волси. – Не слишком ли рано для благотворительности? Впрочем, я ценю такую иронию судьбы. Мой воспитанник, конечно, еще очень молод, но уже переполнен чувством семейного величия. И он чрезвычайно богат, а я не люблю людей, которые богаче, чем я, даже если до его совершеннолетия этими богатствами пользуюсь я сам. А его сестрица замужем за этим несносным виконтом Фитцволтером, Робертом Рэдклиффом, который так и лезет в фавор к королю. Вот он будет совсем не рад видеть кузину жены, прибывшую в Лондон в повозке комедиантов. Решено! Мастер Томас!!! – и кардинал энергично тряхнул несколько раз колокольчиком.
Человек, который вошел в кабинет кардинала, был действительно тем самым, которого Маргарет видела в Саутварке. Крепкий, подтянутый, с пристальным взглядом серых глаз, секретарь кардинала производил впечатление человека решительного и не слишком разборчивого в средствах. Было в этих глазах что-то леденящее. Маргарет вспомнила то, что ей пришлось увидеть в лавчонке скупщицы драгоценностей, и невольно содрогнулась.
- Мастер Томас Кромвель, мой секретарь. Ты уже встречала его, Марджери, не так ли?
- Мастер Томас… - девушка вежливо наклонила голову.
- Миледи… - в низком поклоне Кромвеля никто не смог бы прочесть ни единой фальшивой ноты. Идеальный секретарь, быстрый, уважительный, умелый, опытный.
- Я хочу, чтобы вы нашли все документы, касающиеся дочери епископа Джорджа Стэнли, Томас. Жуткая, неприятная история, связанная с земельными распрями. Ей пришлось худо. Найдите основания освободить даму от ее монашеского обета, и принесите составленное решение мне на подпись завтра утром. А потом отвезите его… Куда, Марджери?
- На постоялый двор «Белый лев», господин секретарь. Я буду ждать вас к полудню. Вы успеете выспаться.
- Я редко сплю, когда работаю, миледи, - бледных губ Кромвеля коснулось подобие улыбки.
Выйдя из дома своего бывшего опекуна, Маргарет не сделал ни одного жеста, чтобы подозвать к себе Кота и Крыса, которые были неподалеку. Из-за угла ворот светились две пары глаз, и она невольно ухмыльнулась, представив себе, что бы подумал случайный прохожий, увидя кота и крысу, мирно трусящих бок о бок. Завернув за угол ворот, она слилась с тенью и стала ждать.
@темы: "побасенки"