Do or die

читать дальшеЧасовню Кросби Плейс, положа руку на сердце, стоило бы назвать бывшей часовней. Еще можно было определить, где находился алтарь, и предположить, что ниши были когда-то украшены статуями святых, но теперь небольшое помещение было абсолютно пустым. На полу, перед местом, где должен был находиться алтарь, стоял одинокий подсвечник на три свечи, которые догорели на две трети. Маргарет внутренне содрогнулась, представив, как Дикон часами сидел в этом мрачном, разоренном помещении в полном одиночестве, глядя на свечи и ожидая – чего? Что тени ушедших появятся рядом и заговорят с ним?
Тем временем король, в сопровождении Робина, подошел к одной из ниш и уверенно приложил ладонь к камню в правом нижнем углу. Маргарет услышала тихий скрип, и целый блок пола, состоящий из нескольких скрепленных между собой плит, ушел вниз. Как ни странно, из проема потянуло не сыростью, а именно сухим теплом. Кот, искоса взглянув на жену, достал что-то из кармана, и темнота осветилась ярким лучом. Маргарет удивилась странному потайному фонарю, но Дикон уже начал спускаться в тайник по вполне надежно выглядящей лестнице, призывно махнув рукой ей и Робину.
Подземелье было глубоким. По расчетам Маргарет, где-то в два человеческих роста. Луч из чудесного фонаря Робина скользнул вбок сразу, как только она оказалась внизу. Дикон небрежно коснулся факела, установленного в креплении на стене, и комната озарилась таким ярким светом, что девушка ахнула и закрыла лицо руками. Когда ее глаза привыкли, она огляделась по сторонам, и застыла на месте, не в силах вымолвить ни слова. Зато слова нашлись у Робина.
- Святая Троица! Сколько же лет прошло, как мы здесь все оборудовали, а работает…
- Сколько лет? Сорок восемь, мы ведь начали где-то в 1480-м, так? – мечтательно ответил ему Дикон. – Матушка, помнится, была в таком восторге, что почти сюда переселилась.
- Интересно, а в поместье Ловелла тоже все работает? – бросил Робин, и выражение лица Дикона несколько изменилось.
- Очевидно, - неохотно ответил он. – Не вижу причины, почему бы нет. Там ведь работы были сделаны на четыре года позже. Только в Минстер Ловелл никто сейчас попасть не может, слишком уж там оживленно. Фрэнсис говорил, что нынешний король подарил его некоему сэру Норрису.
Маргарет сэра Норриса знала. Милый, спокойный, уклончивый человек. Его так и называли, «милый Норрис». Странность была в том, что она не могла себе представить его поместье оживленным. Сам Норрис был при дворе, жена его, насколько она знала – тоже. Мысль мелькнула и исчезла, потому что Дикон и Робин уже располагались за столом, и король был явно намерен выслушать полный отчет о том, что произошло с того времени, как они расстались.
Дикон выслушал ее рассказ о разговоре с Гарри и приключении с сэром Брайаном молча, побарабанил пальцами по столу, и с любопытством посмотрел на Маргарет.
- И как ты собираешься выпутываться из этой ситуации? Ты согласилась занять место секретаря королевы, но пообещала королю и Брайану свою лояльность. Тебе не кажется, что твои обязательства могут вступить в противоречие друг с другом?
- Не дай Бог, - мрачно ответила Маргарет. – Хотя пока я противоречия не вижу. Мы должны оградить короля от магического влияния Нэн Болейн. Того же хочет и королева. И, полагаю, Брайан тоже. Я предупредила Гарри насчет зелья подчинения, а королева каждый вечер снимает с него то, что напутывает ведьма. Поверьте мне, он – сильный человек, и пока что вполне в своем уме.
- Но не собирается отказываться от своей любовницы.
- Не собирается, - вздохнула Маргарет. – Он уверен в том, что полностью управляет ситуацией.
- Робин?
- Он болен, - серьезно сказал Кот. – Магия камней – сильная магия, и она берет свое у человека. Да и зелье даром не прошло. И я еще понятия не имею, что там творит эта змеешеяя девица… Но лет десять жизни все это из него уже вытянуло. Честно говоря, не будь Бугай Бугаем, он бы уже зачах. Но нет, напрасная надежда – только шире становится!
- Робин! – возмущенно воскликнула Маргарет и от души пнула супруга под столом. Размокшая туфелька соскочила с ее ноги, и девушке не осталось ничего другого, как только совершенно неграциозно, кряхтя и чертыхаясь, лезть ее искать. Стоя на четвереньках под столом, она заметила, что на полу лежит, кроме ее несчастной туфельки, еще кое-что – серебряная застежка в виде дикого вепря. Старая, потемневшая. Если бы не яркое освещение, она бы ее даже не увидела.
- Марго, ты надолго туда? – услышала она ироничный вопрос мужа. – Если что, то мы, продолжая пить такими количествами, скоро к тебе присоединимся. Жаль, что Кэт нет, она бы оценила.
- О, кстати! – вышел из задумчивости Дикон. – Не оценила бы. Когда вы так гордо удалились, я вернулся в церковь. Миледи Рэтклифф уже пришла в себя, но Дик решил, что ей надо подкрепить силы, и жертвенно протянул ей чашу с вином. Подозреваю, с вином для святой церемонии, но не важно. Главное, что Кэт оттолкнула эту чашу так, словно он ей яд протягивал, и заявила, что ее мутит от одного запаха вина.
- Серьезно? – вынырнула из-под стола Маргарет. – Вот бы и вас, сир, замутило. А то что-то вы часто к вину стали прикладываться. Семейное?
Она поняла, что брякнула что-то не то, когда заметила внезапно потемневшие глаза короля.
- Пожалуй… Пожалуй, ты права. Нэда это свело в могилу. Я, правда, уже там побывал, так что не уверен, что мне вино повредит, но если ты настаиваешь…
- Настаиваю! – уверенно сказала Маргарет, окончательно выбираясь из-под стола, и украдкой укрепляя найденную застежку за пояс. Почему - она и сама не понимала, но руки словно сами решили спрятать находку. – Вы, сир, насколько мне известно, всегда были умерены с вином, и меня нервирует смена ваших привычек. Не забывайте нашего друга, который скромно болтается у вас на шее, и которой однажды вас уже подвел.
- Ладно, пусть он болтается у тебя на шее, - кротко заметил король, и протянул ей перстень с пылающим камнем. – Тебе он вряд ли опасен, да и в корону его надо, каким-то образом, вернуть. Кто там теперь сокровищницей королевской управляет? Норфолк, внук Джона Говарда? Поговори с ним. Осторожно, но поговори
.
- Дикон, этот Говард – не в деда, уверяю тебя, - фыркнул Кот. – Джон был сама честность, сама прямота. Большой человек. А этот…
- Я поговорю, - поспешно сказала Маргарет. – Я совсем не знаю сэра Томаса, но я его немного боюсь, а бояться я не люблю. Поэтому лучше уж выяснить, стоит мне его бояться или нет. Хотя Нэн – его племянница. Но сэр Томас, кажется, держится от нее на некоторой дистанции кое в каких делах. Помнишь, Робин, как мой кузен чертыхался, что Норфолк на королевской сокровищнице как дракон на своей добыче сидит?
Робин кивнул головой, но Маргарет уже видела, что мысли ее супруга перескочили с королевской сокровищницы на что-то другое.
- Насчет турнира, Дикон, - с фанатичным блеском в глазах начал он. Маргарет тихонько вздохнула, и выскользнула из-за стола, чтобы осмотреться, наконец, толком в этом странном подвале.
Собственно говоря, назвать подвалом ЭТО было невозможно. Помещение представляло собой ряд апартаментов, каждый из которых был куда как роскошнее выделенного им с Робином во дворце. Единственным отличием было полное отсутствие дверей или гобеленов, их заменяющих. На стенах – пожалуйста, причем такой красоты она не видела и в коллекции Гарри, но дверные проемы отсутствовали как таковые. Повсюду была добротная каменная кладка, и никаких перегородок и навесов.
Маргарет уже была готова удивиться странным вкусам старой герцогини, которая, по утверждению Дикона, готова была сюда переселиться, как заметила в одной из комнат ряды полок, заставленных фолиантами. И здесь, как и повсюду, комната была хорошо освещена какими-то странными кристаллами, вделанными в стены. Книги были расставлены в идеальном порядке. Финансы, управление, какие-то отчеты. История, рыцарство, генеалогия – как же без нее… Романы, баллады, охота. Много описаний жизни святых, и – неожиданно – много свитков с предсказаниями.
Она развернула один, и, к своему удивлению, увидела, что он подписан. Имя «Элисабет» было выписано округло, и украшено внизу кокетливыми росчерками, напоминающими облака. Подпись короля Эдуарда она бы никогда не опознала, если бы не ожидала увидеть ее в этой библиотеке. Как ни странно, и его именем были подписаны некоторые свитки с предсказаниями. Щедрая, размашистая подпись, все завитушки сверху. Ухмыляясь, Маргарет потянула с полки увесистый рыцарский роман. Ну-ка, кто его читал? Она ожидала увидеть женское имя – Сесилии, или Анны, или даже этой Элисабет, но верх первой страницы украшал чудесный, летящий «Рикардус».
- Ты любишь думать о тайнах людей, рассматривая их подписи? – раздался сзади голос Дикона. Маргарет вздрогнула и покраснела, но книгу из рук не выпустила.
- Да, сир, - просто призналась она. – Только я еще никогда не видела, чтобы кто-то подписывал книги в своей библиотеке. А где Робин?
- Робин спит, - усмехнулся король. – Пусть отдохнет. Ему сегодня досталось, хотя он и не признается. Он рассказал мне о выходке с целованием руки принцессы. Что ж, я его пониманию, только именно чего-то подобного я и опасался с самого начала. Скрывать свои чувства вы оба не умеете. Чем ты удивлена сейчас, например?
- Вот этим, - ответила Маргарет, ткнув в роспись короля. - Вы читали рыцарские романы?
- Конечно, - признался Дикон без тени смущения. – Я их и сейчас читаю везде, где вижу. Нет ничего лучше рыцарского романа, когда вокруг смута и смятение. Знаешь, поневоле начинаешь и сам терять ясность мыслей. А роман снова расставит все на свои места.
- Не знаю… - усомнилась девушка. – Но спорить не буду. А вот подпись у вас совершенно замечательная, сир.
- В самом деле? – невесело усмехнулся Дикон. – Это я подписывался в те счастливые времена, когда был мужем, отцом и просто герцогом. А теперь смотри сюда…
Он подошел к полке, на которой стояли скучно выглядящие книги по управлению и финансам, и достал одну из них.
- Вот…
Подпись короля Ричарда мало напоминала подпись герцога Ричарда. Она все еще оставалась открытой, но полет в ней безвозвратно исчез. Строка слегка загибалась вниз, словно пишущий превозмогал усилием воли сильную усталость.
- Нда, - покрутила головой Маргарет, ставя книгу на место.
- Он предлагал тебе корону консорта? – внезапно спросил Дикон. Маргарет застыла у полки, и молча кивнула головой, не поворачиваясь.
- Не думаю, чтобы это была его идея, - она постаралась, чтобы ее голос звучал совершенно спокойно. – Скорее всего, мой опекун… мой бывший опекун…
- Думаю, это была именно его идея, Марго. Если он всегда знал, кто ты, если он столько лет держал тебя рядом каждую свободную минуту, если его душа рыдала, когда ты исчезла – оставила его добровольно, как он думал… Это была его идея.
Маргарет, ошеломленная чувством, звучащим в голосе Дикона, медленно повернулась к нему.
- Он любил тебя, даже если и сам себе в этом не признавался. Любил настолько, насколько способен любить. Возможно, любит до сих пор.
- К чему эти разговоры, - пожала она плечами. – Гарри женат. Я – замужем. К тому же, он хочет Нэн Болейн, а его жаждут многие женщины.
- Но ты могла бы избавить королевство от грядущих потрясений. Видишь ли, он все равно избавится от королевы, так или иначе. Если ее место займет леди Болейн, пострадают многие люди. Если бы ее место заняла ты…
- Дикон, в чем дело? – она впервые назвала его по имени, и это было нелегко. – Что случилось? Ты ведешь себя странно, ты говоришь странные вещи… Меня это пугает. Не знаю, почему, но меня это очень пугает!
- Меня тоже, - признался король, тяжело опускаясь на стоящее у стены кресло, и откинул голову, устремив невидящий взгляд в потолок. – Я запутался, Марго. Сначала мне казалось, что я прекрасно понимаю, в чем состоит наша задача. Мы появляемся, быстро спасаем Англию, а потом, скорее всего, снова исчезаем – куда-то. Теперь выясняется, что спасение Англии не имеет простого решения, мы все вдруг обрастаем семьями, нам всем есть, кого любить, и есть чего бояться потерять.
- А мне кажется, вы просто измаялись от безделья, сир, - предположила Маргарет. – Хотя руководить процессом спасения Англии должны, все-таки, именно вы. Только вы уж постарайтесь меня простить: я не собиралась и не собираюсь предлагать вам самое простое решение. Я не очень сведуща в искусстве стратегии, но мне кажется, что спасение королевства через мой брак с Гарри не потребовал бы таких причудливых поворотов, как ваше появление. Это, знаете ли, и без вас вполне могло случиться, если могло. В общем, я тоже запуталась… В объяснениях…
- И что ты предлагаешь?
- Обустраиваться. А там будет видно. Сколько времени вам понадобится на то, чтобы привести Кросби Плэйс в живой вид? Когда мы все снова будем вместе, грустить вам станет некогда.
- Думаю, неделя, - ответил Дикон, немного подумав. – Продержитесь?
- Постараемся, - сказала Маргарет с уверенностью, которой вовсе не испытывала. Возвращаться во дворец, особенно теперь, после вдохновенной речи Дикона, ей не хотелось до дрожи в коленках.
@темы: "побасенки"