Сэр Томас Уайетт (1503-1542) Любовная мольба
(Перевод Александра Лукьянова)
Покинешь ли меня?
Скажи: «Нет! Нет!» Упрёк
Мой скорбный чтоб не смог
Ударить как клинок.
Покинешь ли меня?
Скажи: «Нет! Нет!»
читать дальшеПокинешь ли меня?
Любил я много лет
Среди богатств и бед;
Ужель твой чёрств ответ?
Покинешь ли меня?
Скажи: «Нет! Нет!»
Покинешь ли меня?
Тебе я сердце дал
Не для того, чтоб шквал
Скорбей его терзал.
Покинешь ли меня?
Скажи: «Нет! Нет!»
Покинешь ли меня?
Ужель к моей судьбе
Нет жалости в тебе?
Жестока ты к мольбе!
Покинешь ли меня?
Скажи: «Нет! Нет!» Оригинал:
AND wilt thou leave me thus ?
Say nay ! say nay ! for shame
To save thee from the blame
Of all my grief and grame.
And wilt thou leave me thus
Say nay ! Say nay !
читать дальшеAnd wilt thou leave me thus ?
That hath lov'd thee so long ?
In wealth and woe among :
And is thy heart so strong
As for to leave me thus ?
Say nay ! Say nay !
And wilt thou leave me thus ?
That hath given thee my heart
Never for to depart ;
Neither for pain nor smart :
And wilt thou leave me thus ?
Say nay ! Say nay !
And wilt thou leave me thus ?
And have no more pity,
Of him that loveth thee ?
Alas ! ;thy cruelty !
And wilt thou leave me thus ?
Say nay ! Say nay !