"И полцарства в придачу" - 8
читать дальшеМаргарет глядела на лежащую на столе печать, как загипнотизированная. Печать означала, что ее предъявитель действовал по приказу кардинала, и находился под покровительством кардинала. Но этого просто не могло быть!
«К столу, миледи, к столу!». В голосе дана Ричарда звучало что-то очень близкое к сочувствию. «Как я уже сказал вам, по поводу вашего венчания я получал приказ, которого не мог ослушаться. Теперь вы знаете, от кого я этот приказ получил». «Я вам не верю», - пролепетала Маргарет. Она почти рухнула на лавку, потому что ноги вдруг отказались ее держать. «Как вы ее украли?!». Маргарет предпочитала не задумываться о том, почему те или иные события происходят в ее жизни, но простушкой она не была. Она всегда знала, что королю ее просто подсунули. Ее опекун переживал не лучшие времена, и предпочитал иметь возле Генри близкого себе человека. Какой смысл был в ее похищении и насильственном замужестве, после всех приложенных усилий? Тем более, что план кардинала сработал прекрасно.
Подошедшая к столу Агата грохнула перед ними серебряный кувшин с вином, и села рядом с даном Ричардом, напротив Маргарет. Вид у нее по-прежнему был крайне неприветливый и подозрительный.
«Украл? Нет, леди Маргарет, у меня не было причин использовать имя кардинала в своих интересах. Напротив, у меня были причины не желать, чтобы сэр Томас Берли женился таким опасным и странным образом. Видите ли, миледи, сэр Томас был моим другом. Мы были вместе в Венгрии, мы вместе воевали при Мохаче. Мы были в трансильванских войсках и многое вместе пережили». Дан Ричард печально покачал головой. «Мы были так счастливы вернуться в Англию. Я получил церковный приход Бликингхилла, хоть я и не рукоположенный прелат, а всего лишь рыцарь ордена святой Марии Иерусалимской. Томас готовился присмотреть по соседству славную девушку и обзавестись семьей. Но приказ есть приказ».
Маргарет почувствовала себя совершенно ошалевшей. Она прекрасно помнила, что именно сказал о семействе Берли Джордж Болейн. Это как-то не сочеталось с тем, как говорил о своем друге дан Ричард. Она зацепилась за другое, более понятное: «Не рукоположенный священник? Так какое вы имели право…». Она осеклась, когда дан Ричард поднял руку: «Леди Маргарет, я имел право объявить вас женой сэра Томаса Берли в чрезвычайных обстоятельствах и в отсутствие рукоположенного прелата. Обстоятельства были чрезвычайными». Он тяжело вздохнул и грустно добавил: «Это не значит, что мне нравится то, что мне пришлось сделать, но у меня не было выбора. Вместе с печатью кардинала и его устным приказом я получил ссылку на еще более высокий авторитет. Я предлагаю вам, миледи, подумать вот о чем: кто мог дать вам зелье, которое вас одурманило? И почему я игнорировал тот факт, что вы одурманены?»
Маргарет оцепенела. Обстоятельства своего похищения она помнила слишком хорошо. Они с Гарри сидели в его кабинете, слуг он отослал. Гарри был чем-то угнетен, замкнут, и они, поговорив о последних жертвах потницы, расстались рано, около полуночи. Перед тем, как Маргарет ушла, он налил ей бокал вина, который она с благодарностью выпила. Тогда она подумала, что это – жест примирения, знак того, что он не сердит именно на нее, а просто озабочен другими делами. Потом она шла по коридору, и голова ее кружилась все сильнее. Последние шаги дались уже с большим трудом, путь до комнаты казался бесконечным, и она обрадовалась, когда увидела знакомую дверь. Последним, что она помнила, была ее темная комната, и слова, произнесенные лишенным всяких чувств голосом: «Во избежание соблазна!». В следующий раз Маргарет очнулась уже во дворе церкви. Она сидела на скамейке, рядом с ней – какая-то леди. Леди Элизабет Берли, как потом выяснилось.
Маргарет подняла на сидевшую напротив парочку наполнившиеся слезами глаза. «Гарри?..», - потрясенно прошептала она. «Его Величество», - серьезно ответил дан Ричард.