"И полцарства в придачу" - 10
читать дальшеСледующий месяц прошел скучно. Бликингхолл, как и остальные города и городишки, отгородился от внешнего мира и пытался выжить. Дан Ричард пропадал днями в деревне, где оказался единственным представителем власти, Агата наводила порядок в доме, Маргарет взяла на себя кухонную работу. Когда ей становилось невмоготу, она приходила в церковь и смотрела на плиту, которой был закрыт фамильный склеп семьи Берли. Там теперь было и ее имя: леди Маргарет Берли. Вид могильной плиты с собственным именем очень помогал Маргарет оценить даже самые простые прелести жизни. Конечно, ей было несколько жаль упущенной возможности стать свободной от всех обязанностей наследницей имущества и титула Берли, но так было безопаснее.
О своих новых особенностях Маргарет старалась не думать, но от Агаты, на всякий случай, держалась подальше. Впрочем, у Агаты и Ричарда хватало своих разговоров, которые они вели в полголоса долгими вечерами. Чувствуя себя лишней, Маргарет замыкалась все сильнее. Она понимала, что ей надо бы было рассказать дану Ричарду о Болейнах, но случай все не подворачивался. К тому же, ей казалось, что Ричард считает ее виноватой в смерти своего друга. И насчет друга надо бы было Ричарду рассказать то, что она услышала от Джорджа Болейна, но язык не поворачивался.
Череда монотонных дней прервалась поздним августовским вечером. Маргарет с мрачным видом слонялась у церкви, набираясь смелости войти внутрь и поговорить, наконец, с Ричардом, когда услышала стук копыт. Она юркнула за ближайшее дерево. Во двор церкви въехали трое всадников, в которых она узнала Болейнов – отец впереди, брат с сестрой сразу за ним, бок о бок. «Эй!», - крикнул сэр Томас. «Эй, есть здесь кто-нибудь?» Дан Ричард вышел во двор не сразу. Но когда вышел, Маргарет зажала себе рот рукой, чтобы не вскрикнуть. На Ричарде были надеты латы, поверх которых наброшена белая накидка с черным крестом необычной формы. На боку висел тяжелый меч. За ним, с факелом в руке, следовала Агата, в кольчуге, кожаных штанах, высоких сапогах и тоже в накидке. В свете факела волосы Ричарда сияли золотом, словно нимб на старинных миниатюрах. Он остановился у порога церкви, сдвинул меч вперед, и оперся на него скрещенными руками.
«Дан Ричард Стэндон из ордена святой Марии Иерусалимской, милорды и миледи», Ричард слегка склонил голову, затем повел рукой в сторону Агаты: «Воевода Агата Запольяи, сестра из ордена святой Марии Иерусалимской».
Томас Болейн выглядел ошеломленным, Анна и Джордж – злыми и напуганными. «Ээээ… Видите ли, дан, мы приехали повидать хозяев Бликингхолла, но обнаружили на месте дома пепелище», - всегда дипломат, если грубая сила не срабатывала, сэр Томас улыбнулся деланной улыбкой. «Не могли бы вы сказать нам, что здесь случилось?». «Потница, милорд», - скорбно ответил Ричард. «Очевидно, труповозы разграбили и подожгли поместье. Леди Элизабет, сэр Ральф, молодой сэр Томас и его супруга, леди Маргарет – все сгорели. От них немного осталось для христианских похорон, но все сделано честь честью».
Джордж Болейн выехал вперед: «Кто оформил формальности?». «Я», - коротко ответил Ричард. Он снова сложил руки на мече, так, что большой перстень с кроваво-красным камнем оказался на виду. Маргарет услышала, как Анна с тихим шипением выдохнула воздух через плотно сжатые зубы. Над церковным двором повисло такое глубокое молчание, что Маргарет мысленно порадовалась возможности не дышать. Ей все время казалось, что стоит ей сделать малейшее движение – и Анна почувствует ее присутствие.
Тишину прервал дан Ричард: «Как я понимаю, эпидемия окончилась? Здесь за последнюю неделю никто не умер». И снова ему ответил сэр Томас: «Да, да, всё закончилось, хвала Богу. Его Величество вернулся в Лондон, двор начинает собираться туда же. Пожалуй, и нам надо спешить. Мы завернули по дороге, повидать друзей».
Дан Ричард поднял руку в знаке благословения: «Безопасного пути вам, милорды и миледи». Из камня на перстне, казалось, били красные лучи, так сверкал он в свете факела. Анна и Джордж развернули коней и молча выехали со двора. Сэр Томас поднял руку в ответном жесте, и последовал за ними.