"И полцарства в придачу" - 30
читать дальшеСаутварк остался Саутварком даже ясным утром, сделала вывод Маргарет, возвращаясь по извилистым, грязным улочкам из церкви св. Маргариты, куда она успела сходить на рассвете. Если бы не ярмарка, эти улицы были бы, наверняка, совершенно пустынны. Сейчас по ним сновали деловитые деловитые лоточники, раскладывающие с тележек на лотки всякую снедь, продавцы эля размещали свои бочонки, нищие неторопливо разбредались по своим местам, стайки замурзанных детей перебегали без какой-то определенной цели, просто стараясь не пропустить ничего интересного. Двери и окна борделей, тем не менее, были еще закрыты. Там еще отсыпались клиенты и наводили красоту шлюхи.
Маргарет решила, что ей будет удобнее подойти к «Белому Льву» через закоулки, где риск столкнуться нос к носу с кем-нибудь знакомым был минимальным. Ее золотистые косы, белила и румяна остались в комнате, где она ночевала с остальными женщинами, и теперь ее защищал от взглядов только привычный дорожный плащ с капюшоном. Тем сильнее оказалась ее досада, когда она увидела идущую навстречу троицу наемников, прибытие которых на постоялый двор так всполошило вчера вечером Агату. Она продолжала идти вперед, искоса посматривая, не встретится ли какой-нибудь поворот, куда она сможет свернуть, как безлюдный переулок вдруг наполнился движением.
Во-первых, откуда-то появилась стайка мальчишек, с пронзительными криками начавших стучать палками во все двери, мимо которых они пробегали. Во-вторых, одна из дверей, над которой раскачивалась вывеска с изображением гусыни, с треском распахнулась, и из нее буквально выкатился на улицу клубок размахивающих кулаками мужчин. За ними высыпали на улицу полуодетые девки, появление которых вызвало громкое улюлюканье нескольких нищих, до этого мирно дремавших в пересохшей канаве. Наемники, идущие навстречу Маргарет, слегка замедлили свое продвижение и подготовились к неприятностям, но девки с визгом повисли у них на руках, распахивая рубашки, задирая подолы, и пытаясь затащить мужчин в дом.
Маргарет благоразумно остановилась, чтобы не попасть в самую свалку, и стала наблюдать, чем кончится дело. Насколько она могла судить, у мужчин не было шансов стряхнуть с себя сильных и наглых шлюх, так что было бы благоразумнее просто покориться судьбе или откупиться. Нищие, тем временем, перешли от словесных выражений восторга к действенным, и начали прихватывать беснующихся девок за все выдающиеся части, до которых могли дотянуться. Маргарет, наблюдавшая за всей этой феерией со стороны, заметила, что один из нищих целеустремленно ввертывает себя поближе к наемникам, держа руку за пазухой. Секунда – и Маргарет услышала странный раскатистый звук.
Как по знаку, все бросились врассыпную, и скоро на улице не осталось никого, кроме столбом стоящей Маргарет и двоих из наемников, склонившихся над третьим, на белой рубахе которого появилось большое пятно крови, окруженное почерневшей, словно опаленной тканью. За спиной Маргарет кто-то слабо ахнул. Испуганно оглянувшись, она увидела женщину, которую было совершенно невозможно с кем-либо перепутать: это была Каталина, рабыня-мавританка Арагонки. Вид знакомого лица вывел Маргарет из транса удивления. Она схватила оцепеневшую Каталину за руку, и потащила за собой, в открывшийся, наконец, ее взгляду переулок. Она уже слышала топанье бегущих к месту происшествия стражников, но чувство, что кто-то пристально смотрит ей в спину, заставило ее обернуться. От резкого движения капюшон свалился с ее головы, но она успела увидеть мужчину, неторопливо закрывающего окно на втором этаже дома, откуда выскочили шлюхи, устроившие тарарам с такими фатальными последствиями. Их глаза встретились, и мужчина, усмехаясь, поднял руку в приветственном жесте, после чего ставня захлопнулась.
Маргарет встрепенулась, и побежала дальше, таща за собой Каталину, чьи туфельки были совершенно не приспособлены к бегу. Чертыхаясь от досады и страха, она резко свернула в ту сторону, откуда шла, и вскоре запыхавшиеся женщины вбежали в совершенно пустую еще церковь. Обе, не сговариваясь, осели у стенки на прохладный пол. Каталина потому, что устала от бега, с у Маргарет вдруг задрожали коленки. «Хорошо бегаешь», - заметила Каталина после того, как они отдышались.
Маргарет повернула голову в сторону собеседницы, стараясь не захлопать по-глупому глазами. Если уж сам король сочинил прочувствованную балладу по поводу ее предполагаемого бегства, то Каталина не могла об этом не знать. И не могла не слышать, что что она, Маргарет, неблагодарная беглянка и неверная любовница, трогательно скончалась сразу после свадьбы. Тем не менее, Каталина совершенно не была поражена или испугана теперь, когда они были в безопасности. «Если бы я умела бегать так же хорошо, - продолжила мавританка, - то не была бы сейчас в этой стране, не сидела бы в этой холодной церкви чужого мне Бога, и не думала бы о том, как сообщить своей госпоже, что ее курьера только что застрелили на улице около борделя». Каталина вздохнула и тоже повернула голову к Маргарет. Некоторое время они сидели, привалившись к стене и совершенно неграциозно вытянув ноги, глядели друг на друга и просто молчали.
«Ты хорошо говоришь по-английски», - заметила Маргарет. «Как я теперь понимаю, я вообще никогда раньше не слышала, как ты говоришь». Каталина хмыкнула. «Нам с госпожой приходилось делать вид, что меня как бы не существует. Я – рабыня, как ты знаешь. В Англии рабство отменено давным-давно, а другого статуса у меня нет. Нет статуса – нет и меня». Маргарет содрогнулась. «Но почему Ее Величество не освободила тебя?». «А зачем?», - пожала пышными плечами мавританка. «Я настолько свободна, насколько мне это нужно. У нас одно имя с Ее Величеством, и наши судьбы связаны уже 35 лет». «Как получилось, что ты стала рабыней?», - спросила Маргарет. «Говорю же – плохо бегала», - засмеялась Каталина, но не стала вдаваться в подробности.
«Ты сказала, что этот человек, которого убили – курьер королевы? И ты здесь была, чтобы с ним встретиться?». «Лучше забудь об этом, леди», - нахмурилась мавританка. «Этого человека застрелили среди белого дня. Ты много знаешь таких случаев?». «Ни одного», - призналась Маргарет. «Тогда подумай, кто может стоять за таким необычным преступлением, и забудь все, что видела и слышала».
«Мне нужно увидеться с королевой, Каталина», - выпалила Маргарет. «Тайно». Мавританка слегка приподняла левую бровь и скривила губы в саркастической гримасе. «Ты знаешь дворец, леди. Они все сейчас в Гринвиче, под одной крышей. Разве может остаться что-то тайным в таком месте?». «У меня есть кое-какие возможности», - уклончиво ответила Маргарет. «Ты только спроси ее, согласна ли она меня увидеть?». «Почему бы и нет. Ты ей всегда нравилась, если хочешь знать. Она не поверила, что ты сменила ее мужа на другого любовника и убежала. Она говорит, что ты слишком наивна для такого поступка». Маргарет вспыхнула. «Наивность – это недостаток, от которого быстро излечиваются», - чопорно ответила она.
Каталина успокаивающе похлопала Маргарет по руке. «Приходи, как стемнеет, в сад. Я знаю, что госпожа согласится встретиться с тобой. Но тебе придется доказать, что ты сможешь остаться незаметной, мы не можем рисковать». «Хоть сейчас», - мрачно подумала Маргарет, но вслух ничего не сказала, и только кивнула головой.