Do or die
Меня как-то спрашивали по поводу старинного правила, что в некоторых случаях женщина и мужчина могли в средние века решить юридический вопрос дуэлью. Чаще всего, женщина находила того, кто ее представлял, но некоторые решали держать ситуацию под собственным контролем. Случайно наткнулась в сети на описание одной такой дуэли с зарисовками по каждому этапу. Это из книги Ганса Талхоффера Fechtbuch (1467), своего рода инструкции по дуэлям, явно учитывающая и читателей-женщин. Колтман упоминает в своей книге, что хотя такие дуэли и стали сравнительно редки после 1200-х годов (до этого, значит, редкими они не были), но все равно имели место.
Da Statt Wie Man vnd Frowen mit ainander kempffen soellen vnd stand hie In dem anfanng.
Da statt die frow fry vnd wyl schlahen vnd hatt ain stain In dem Sleer wigt vier oder finf pfund.
So statt er In der gruben bis an die waichin vnd ist der kold so lang als Ir der Schleeer von der hand.
(Here is how a man and woman should fight each other, and this is how they begin.
Here the woman stands free and wishes to strike; she has in the cloth a stone that weighs four or five pounds.
He stands in a hole up to his waist, and his club is as long as her sling.)
читать дальше
![](http://static.diary.ru/userdir/8/4/9/4/849469/54215342.jpg)
Da Statt Wie Man vnd Frowen mit ainander kempffen soellen vnd stand hie In dem anfanng.
Da statt die frow fry vnd wyl schlahen vnd hatt ain stain In dem Sleer wigt vier oder finf pfund.
So statt er In der gruben bis an die waichin vnd ist der kold so lang als Ir der Schleeer von der hand.
(Here is how a man and woman should fight each other, and this is how they begin.
Here the woman stands free and wishes to strike; she has in the cloth a stone that weighs four or five pounds.
He stands in a hole up to his waist, and his club is as long as her sling.)
читать дальше
kxena Какой-то преподаватель-американец материал готовил, так что ничего не могу сказать. Немецкого не знаю практически, только несколько общих слов. А в чем ошибки?
А инфу нашла, ища... изображения кошек. Пошла по картинке, и вот.
Ну, у меня с немецким не особо хорошо, но в первом предложении, судя по всему: vnd = und, Frowen = Frauen, ainander = einander, soellen = sollen, kempffen = kempfen
и далее в том же духе
о! Вадькин бог
про дуэль женщины с мужчиной было и у Альфреда Хаттона в "Меч сквозь века". но там полушутливая история про долговязую Мег. она победила мужчину, но он не знал, что она женщина. и дралась она каким-то обычным оружием. вроде меча-бастарда, по-моему. если надо, могу в субботу в книжке точно найти.
masjanjkus Во-во-во, это именно та статья, наброски к которой я и нашла, именно Кеннет кто-то-там. Браво!
Альфред Хаттон " меч сквозь столетия". глава 14 "веселая шутка Длинной Мег из Вестминистера, и как она с мечом и баклером победила испанского рыцаря".
"Во времена достопамятного генриха VIII..." рассказ занимает несколько страниц можно попробовать сфоткать и выложить
Ничего особенно тут не рассказано, техника не описана. Хаттон переписал рассказ за авторством другого человека.