Хотела разместить здесь полностью разбор акунинского опуса, но текст большой, и из-под "моря" вываливается. Так что вот вам цитаты, а весь разбор заслуживает внимания: http://www.russ.ru/pole/Bol-she-chem-istorik.
Хотя, положа руку на сердце, могу сказать, что большая часть современных опусов тех же англичан по английской истории тоже не выдержали бы критики профессионалов, если даже такой дилетант, как я, видит явные огрехи. Видно, тренд такой нынче пошел, писать немного свои версии истории.
"Не все русославянские колена обитали в лесах, – пишет Акунин чуть дальше, – но все без исключения жили вдоль рек" (с. 24). Эта собственная фраза так увлекла автора, что он мигом вывел из нее теорию перехода славян от "наполовину степного" народа к лесному (с. 23 - 28). Этим переходом Акунин объясняет и особенности национального характера русских ("в том, что мы такие нелегкие, очевидно, виноват все-таки Лес" (с. 28)) и характер взаимоотношений восточнославянских племен с финно-угорскими аборигенами. По его словам, "в отличие от славян, финны не занимались ни земледелием, ни скотоводством", а потому запросто уступали славянам реки, уходя в леса. "Реки финнам были ни к чему, – рассуждает Акунин, – торговли они все равно не вели – не имели излишков... Финнов лес кормил недостаточно сытно, чтобы развивалась культура, но и не настолько впроголодь, чтобы побуждать к уходу с насиженных мест" (с. 32).
читать дальше
Сколь бы странным это ни показалось, но Акунина, выпускника историко-филологического отделения Института стран Азии и Африки, постоянно подводит нехватка общей гуманитарной эрудиции. Так, например, он пишет: "Известно, что быстрее всего развивались народы, которых природа либо щедро облагодетельствовала, либо обделила своими дарами и заставила активно бороться за выживание. На первом этапе истории преимущество получили жители плодородных земель Междуречья и Нила, Эллады и Апеннинского полуострова; на следующем – те племена, кого нужда гнала с насиженных мест" (с. 34).
Не говоря о том, что эта теория Акунина противоречит его же взглядам на зловещую роль леса в истории русского народа и его финно-угорских соседей, отмечу ошибку, которая легко могла бы испортить оценку студенту-историку на экзамене: дело в том, что Греция никогда не была плодородной, и даже в период своего расцвета была вынуждена импортировать зерно.
А уж после утверждения, что "в Европе с античных времен... сложилось стойкое представление о том, что интересы индивидуума являются высшей ценностью; они важнее интересов социума" (с. 508), несчастного студента могли отправить на пересдачу, потому что рассуждать об античности, не имея понятия о роли гражданской общины в жизни грека или римлянина, нельзя.
Акунин старается доказать, что Юрий Долгорукий "не отличался государственной мудростью и полководческими талантами", а его роль в русской истории сильно преувеличена (с. 408, 410). В частности, Акунин сообщает как увлекательную новость, что имя Долгорукого "прославлено в истории и известно всякому современному россиянину благодаря событию, которого, собственно, не было" (с. 408). Посмотрев в школьные учебники, Акунин мог бы убедиться, что современный россиянин и без него знает, что Москва не была основана Долгоруким, а всего лишь была впервые упомянута в контексте его княжения. А ознакомившись с проблемой чуть более подробно, наш автор узнал бы, что связь Долгорукого с градостроительством в нашей историографии не случайна.
Однако Акунин не только не знает советской историографии, но и очень плохо знаком с работами тех немногих дореволюционных авторов, на которых он активно ссылается. Так, по словам Акунина, автор "Повести временных лет" (стойкая убежденность Акунина в том, что ПВЛ – произведение одного автора, не может не вызывать уважения) "запутался в византийской хронологии", отнеся воцарение Михаила III к 6360 (852) году, тогда как Михаил стал базилевсом "не с 852 года, а с 842-го". Дальше, продолжает Акунин, "путаница лишь усугубляется" (с. 125). На самом деле, еще со времен академика А.А.Шахматова известно, что русский летописец не запутался, а стал жертвой путаницы, возникшей в использованном им при работе хронологическом своде, известном как "летописец вскоре патриарха Никифора". Более того, он не "усугубил" путаницу, как почему-то считает Акунин, а наоборот уменьшил ее....
Акунин пишет, что киевский летописец "благочестиво радуется поражению "безъбожных руси"" в походе на Константинополь в 860 году (с. 119). На самом деле летописец ничему не радуется, а просто заимствует описание похода на Царьград из славянского перевода византийской хроники продолжателя Георгия Амартола. Но стоит ли обращать внимание на такие мелочи, если Акунин допускает, что автором приписываемого византийскому императору Маврикию "Стратегикона" может быть и его безымянный "историограф" (sic, с. 68), а хрестоматийного для русской истории автора "De origine actibusque Getarum" Иордана называет Иорданесом, причем дважды (с. 67, 103)!
В одном случае путаница с согласованием времен привела Акунина к неверному, но очень интересному утверждению, за которое я, пожалуй, даже сказал бы автору спасибо. Акунин утверждает, что Чингисхан мечтал о великой державе, где "девушка с золотым блюдом в руках сможет пройти от океана до океана, не опасаясь ни за золото, ни за свою честь" (с. 38).
Разумеется, ничего подобного Чингисхан не говорил... этот самый распространенный в современном русском узусе вариант данной "цитаты" появился на так давно, после того как был использован в рекламе выпущенной в 2007 году компьютерной игры "Монгол: Война Чингисхана", и сразу же наводнил Рунет. Фраза эта восходит к двум прототипам: в одном те же слова даются без привязки к Чингисхану, в другом из них речь идет о Чингисхане, однако в тексте уже не говорится о смелых девушках, не опасающихся ни за блюдо, ни за честь.
Нельзя не остановиться и на стилистических особенностях акунинского текста. Российский литератор, обращаясь к истории, берет на себя большую ответственность: ему волей-неволей приходится соизмерять себя с Карамзиным, Пушкиным, Львом Толстым или, например, А.К.Толстым, который умел в нескольких строфах выразить характерные особенности истории от Рюрика до наших дней. На этом фоне суждения Акунина выглядят крайне неряшливыми, автор будто маскирует свою беспомощность панибратством и бравадой: "Происхождение скифов неизвестно. Судя по греческим изображениям, это был народ иранского происхождения – неузкоглазый и сильно волосатый" (с. 41), "С наименованием нашей страны и ее титульного этноса все очень непросто" (с.121), "Печенежские нападения на русские земли поначалу были фрагментарны" (с. 212), "когда Святослав распределял земли между сыновьями и новгородцы попросили собственного князя, третий сын был предложен им не без смущения – как кандидат несколько подмоченный" (с. 230, кстати, слова о смущении – целиком на совести Акунина, в источниках об этом ничего не говорится).
Сумма неточностей в "Истории российского государства" превышает допустимую для научного или даже научно-популярного труда величину в десятки раз, превращая сочинение Акунина в своего рода кунсткамеру ошибок и заблуждений. Однако именно это обстоятельство и придает абсолютно бесполезной с научной точки зрения книге некоторую научную ценность: абсолютное уродство с познавательной точки зрения не менее интересно, чем абсолютная красота.
Наверное, профи может разделать под орех любой исторический опус любителя, но мне как-то кажется, что Акунин вызвал бы меньше насмешек, если бы назвал свою версию истории государства российского менее помпезно, что ли. Мне лично нравится живой разговорный язык в текстах об истории, но стиль таки должен соответствовать названию. Название классическое и строгое - таким должен быть и стиль.
kate-kapella, гордыня - смертный грех
Морак, тем более, что окрас действительно меняется. Насчет Носовского я так и не уверена, где у него заканчиваются теории и начинаются буффонады. А насчет славы Акунина - то нафиг такая слава. Когда-то я читала его фандоринские истории и считала интересным писателем, который еще и умный человек. Потом, к сожалению, подписалась на его жж, и поняла, что умён он избирательно, а в политике и вовсе не разбирается (не знает всех фактов по вопросу, подходит эмоционально). А теперь ещё и такое.
Есть ещё проект "Хронотрон", менее известный, ибо не скандален.
Мне его ЖЖ тоже не понравился. Не люблю определения "типичный интеллигент", но от акунинского блога именно такое впечатление остаётся.
Морак, у меня есть парочка их книг - относительно татаро-монгольского ига и еще что-то. Задорно написано)) Но я читала, как триллер, без критичности. Осталось в памяти впечатление, что авторы, как минимум, хорошо обращают внимание на несостыковки в официальных версиях. А уж объяснения несостыковок на их совести
мечников и маркс в шоке.
kate-kapella,
вообще и страбона с прокопием кесарийским до сих пор издают - и не потому, что шибко точны в изложении фактов.
Акунина же без смеха читать невозможно. Все эти пассажи про скифов и Хазарский каганат... Хочется отправить бедного "нулевого" читателя в бибилиотеку, за Гумилёвым.
Через Греко-Палестину,
Пряча в ладан ятаган,
Делал хадж на Украину
Римский папа Чингисхан.
Вез Мерриде Магдалине
в Гизу ризу он в презент;
На него в родном Берлине
Ополчился весь конвент.
(Наплевав ему в харизму,
Невзлюбили молодца -
За пристрастие к буддизму
И за черный цвет лица)
Ехал коротко ли, долго -
Преградила путь река!
То ли Валга, то ли Волга,
То ли попросту Ока.
В струге гунны из лагуны
Мимо берега гребут,
И Пунические руны
Под Овидия поют.
Quid est veritas, бояре?
Stultis scriptas manifest!
Sapiens nil admirare,
Credo quia absurdum est!
Наш герой раззявил глотку:
"Ком цу мир! Их бин клиент!
Аррендато зайне лодку!"
Но - случился инцидент.
В небе что-то просвистело,
И болезный наземь - хлоп!
Неопознанное тело
Угодило парню в лоб.
(То под вострою железкой
Брызгал в стороны гранит:
Моисей рубил стамеской
На скрижалях алфавит!)
Провалиться мне на месте,
Провалялся он пластом
По Скалигеру - лет двести,
По Петавиусу - сто.
Мир немало геморрою
Поимел за этот срок.
Например, ахейцы Трою
Сдали немцам под шумок
Для отделки их рейхстагов.
А потом случился мор
И призвание варягов
Из Афин на Беломор.
На Москва-реке в Царьграде
Грохнул Ромула Ромэн,
И Гомер в Тивериаде
Дописал свою "Кармен".
И когда проснулся спящий,
Стал он щупать свой скелет:
С виду как бы настоящий,
А на самом деле - нет.
В небесах кружилась муха;
С дуба листья мумия
Облетали. Тут из уха
Тихо выползла змея...
...Благодарные народы
Там насыпали курган.
Проплывают пароходы,
Говорят: "Но пасаран!"
Прибегают пионеры,
Тащут яйца и кулич.
И кричат: "Долой химеры!
Спи спокойно, наш Ильич!"
(Олег Горяйнов к книге Сергея Валянского и Дмитрия Калюжного
"Другая история Руси")