Упорно домучиваю "Мэйнсфилд Парк" Остин. Просто из упрямства и некоторого любопытства к канону. Надо признать, что к 30-й главе повествование несколько оживилось. Например, в сцене, когда брат-Кроуфорд говорит сестре о том, что решил жениться на Фанни, и поет ей всяческие диферамбы, и планирует их совместную жизнь, сестра спрашивает: "Она уже знает о своем счастье?". Причем, это не подколка, Мэри и в голову не приходит, что любовь ее брата и его намерения могут не совпадать с чувствами и желаниями мисс Прайс.
читать дальшеА вцелом - ужас((. Какое-то безумное количество слов ни о чем. Я понимаю, что этот поток должен создавать настроение, и помогать понять души главных героев, но то ли эти дущи оставляют меня холодной, то ли я просто предпочитаю другую манеру. Читаю Остин я, разумеется, на английском, и поэтому могу нагло сравнить ее писания с той же Роулинг, которую я тоже читала на английском. Что ж, пишет Роулинг... плохо, наверное. В диалогах все время повторяется "сказал он" да "он сказал", в каждой строчке. Остин пишет - красиво, наверное. Но если, читая Ройлинг, я вижу то, о чем она пишет и даже гораздо больше, то красивые фразы Остин оставляют меня равнодушно-раздраженной. Насколько я понимаю, она должна была нравиться и читателям - мужчинам, потому что рисует ГГ такими, о которых мечтают разные типы мужчин, и читателям - женщинам, потому что эти героини находят в романе то самое Счастье. Как в романах Устиновой, простите за сравнение, но оно довольно точное для меня. Разве что героини Устиновой, их характеры и логика для меня если и не симпатичнее, то ближе и понятнее.
А для утешения проглотила позавчера первую часть "Хранительницы" Елены Кондауровой, и первую часть похождений Мерседес Томпсон Патриции Бриггз ("Призванные луной").
Утешилась, потому что книги понравились. Да, героиня "Хранительницы" - мэрисью и попаданка, но она совершенно не раздражает. Даже приятно, что она "вспоминает" свои способности в самый подходящий миг. Критики называют это "роялями в кустах", ну и ладно. И книга эта о любви, которая тоже не раздражает. Наоборот, желаешь главной паре всяких благ. Кажется, там много стилистических ляпов, которые так раздражают ценителей стиля: современные расхожие фразы в тексте от автора. Может, это и литературный грех, но мне все равно. Книга понравилась, и надеюсь, что найду где-нибудь продолжение, потому что Альдебаран давно прекратил выкладывать фэнтези, и я даже не помню, откуда скачала эту книгу.
А Бриггз хоть и фантазирует на темы вампиры-оборотни, но как-то без истеричности. Чудо, но ее ГГ - совершено нормальная девушка-автомеханик, без кучи комплексов. Она не оборотень, но может перекидываться - наследие предков-индейцев. Чтобы было не очень гламурно, перекидывается Мерси... в койота. И ценность ее для окружающих оборотней заключается не в офигительной сексапильности, а просто в том, что она (теоретически) способна вынашивать потомство, которое будет иметь либо признаки оборотня, либо "ходящих", как она сама. А ее предков переселенцы-нелюди когда-то под горячую руку практически истребили, прежде чем додумались, что те им нужны. Во всяком случае, в этой книге есть интрига, и героиня ни с кем не отправилась в койку или еще куда с той же целью.
А теперь можно снова вернуться в Кингсфорду и его Генри Пятому.
А еще меня терзает смутное подозрение, что если бы текст был расположен по-человечески, то я хотя бы не злилась. Я в сети вынуждена часто или пропускать длинные рассказы/посты/стихи, или копировать и делать разбивку. От слитного текста мозги буквально чесаться начинают и глаза слезиться.
Кстати, я читала как бы продолжение ГиП, написанное другим автором. Так Элизабет все не может забеременеть, думает, что муж ее разлюбил, носится в дождь по парку, и все заканчивается очень хорошо
ЧиЧ - это действительно первый роман, к нему надо быть снисходительным
А "Мэнсфилд-парк" тоже однозначно не мое. Вон у меня на полке стоит ГиП на двух языках, "Н. аббатство", "Эмма" и "Убеждение". Их я люблю. А два других романа и покупать не буду - у меня они будут только место занимать.
Кстати, я читала как бы продолжение ГиП, написанное другим автором. Так Элизабет все не может забеременеть, думает, что муж ее разлюбил, носится в дождь по парку, и все заканчивается очень хорошо
Это там, где несколько героев умирают?
К ГиП написаны сотни сиквелов, десятки из них изданы, но на русский перевели наверное самый неудачный. Как и всегда, впрочем.
У ЧиЧ как-то все экранищзации довольно симпатичные (я правда только три смотрела, может остальные и хуже). Потенциал романа видимо был больше, чем мастерство тогда еще неопытной писательницы.
Теннант, "Pemberley" и "An unequal marriage"
А, нет Эмму Теннант на русский не переводили, хотя я эту авторшу знаю, она специализируется на фанфиках
Хотя поклонники ее больше ругают. Хвалят в основном памелу Эйдан, Филис Фаррел, Абигайль Рейнольдс и еще кого-то, забыла кого
Кстати, я тоже боюсь бабочек. Люблю пчел и особенно шмелей - они такие пушичтые, солидные и умные
Шмели - вообще чудо. А как они аккуратно пыльцу собирают, приятно смотреть. Я летом в малину хожу иногда специально чтобы полюбоваться на работу шмелей.