Do or die
Я не буду спекулировать на тему того, какой из способов выбрали доктор Уотсон и мисс Морстен. Оба они были, скорее всего, англиканцами, оба были исполнены самых романтичных чувств, поэтому сама церемония бракосочетания наверняка должна была состоятся в приходской церкви Уотсона или Мэри Морстен, а не в задней конторской комнате регистратора-суперинтенданта. Мы выберем как наиболее вероятную церковь Св. Фомы на Орчард-стрит, Портман-сквер, в приходе которой проживал доктор. Викарием ее в 1888-1889 был преподобный Генри Гиэри; вероятнее всего, он и совершил обряд бракосочетания доктора Уотсона и мисс Морстен.

читать дальше

@темы: Англия

Комментарии
26.01.2010 в 18:22

(engagement ring) его часто путают с обручальным при переводах и в исторических романах (не очень хороших)
26.01.2010 в 18:26

Do or die
Или старых. Думаю, для многих советских переводчиков все эти процедуры обручений и венчаний были тайной, покрытой мраком. И путаница понятий: у русских обручальное кольцо - это, на самом деле, "венчальное". А колечки красивые. Такие и я бы носила. Наверное.
26.01.2010 в 18:31

для многих советских переводчиков все эти процедуры обручений и венчаний были тайной, покрытой мраком.:yes:путаница понятий: у русских обручальное кольцо - это, на самом деле, "венчальное".Ну да. Помню, я это заметила в романах: что-то не то.
Мне только с камнями нравятся.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии